Demande d’aide par la prière

Donner pour recevoir

Telle est la coutume, la tradition: « donner pour recevoir ». Aussi, lorsque dans la tradition vous allez voir un sage, et lui demandez de prier pour vous ou pour un proche, un être cher, vous lui offrez un don. Ce don peut être en nature (le plus souvent un aliment, du tabac, un objet utile, etc.) ou en argent.

Ici, il en va de même. Au-delà, vous donnez librement ce que vous pouvez, ou ce qui vous semble juste. La sincérité est le maître-mot.

Tout pour le bien, le bon, le beau.

Toute demande de prière pour soi ou pour autrui s’appuie sur cette règle d’airain. Vous pouvez d’ailleurs demander à être aidé/e à faire le bien, à être bienveillant/e, à vivre dans le partage… si ce n’est pas encore le cas.

Mais surtout, s’il vous plaît, soyez honnête envers vous-même : c’est votre bien, votre richesse, votre trésor le plus précieux. Et après votre don, vous serez redirigé/e vers un formulaire de demande, simple mais précise.

« Demandez et vous recevrez » — un cercle vertueux.

Votre don :

Give in order to receive

Such is the custom, the tradition: “give in order to receive.” So, when in tradition you go to a wise one and ask them to pray for you or for a loved one, you offer a gift. This gift may be in kind (most often food, tobacco, a useful object, etc.) or in money.

Here, it is the same. Beyond that, you give freely what you can, or what feels right. Sincerity is the key word.

All for what is good, kind, and beautiful.

Any request for prayer — for oneself or for others — is based on this unbreakable rule. You may even ask to be helped to do good, to be kind, to live in sharing… if that’s not yet the case.

But above all, please, be honest with yourself: this is your good, your wealth, your most precious treasure. After your gift, you will be redirected to a request form, simple but clear.

“Ask and you shall receive” — a virtuous circle.

Your gift:

Geben, um zu empfangen

So lautet der Brauch, die Tradition: „geben, um zu empfangen“. Wenn du dich traditionell an einen Weisen wendest und ihn bittest, für dich oder einen geliebten Menschen zu beten, gibst du ihm ein Geschenk. Dieses Geschenk kann materiell sein (meistens Nahrung, Tabak, ein nützlicher Gegenstand usw.) oder Geld.

Hier ist es genauso. Darüber hinaus gibst du frei, was du kannst oder was dir richtig erscheint. Aufrichtigkeit ist das Schlüsselwort.

Alles für das Gute, das Wahre, das Schöne.

Jede Bitte um Gebet — für sich selbst oder andere — beruht auf dieser eisernen Regel. Du kannst auch darum bitten, Gutes zu tun, gütig zu sein, im Teilen zu leben… falls das noch nicht der Fall ist.

Aber vor allem, bitte sei ehrlich zu dir selbst: Das ist dein Gut, dein Reichtum, dein wertvollster Schatz. Nach deiner Gabe wirst du zu einem einfachen, aber präzisen Formular weitergeleitet.

„Bittet, und ihr werdet empfangen“ — ein tugendhafter Kreis.

Deine Gabe :

العطاء من أجل التلقي

هكذا هي العادة، هكذا هو التقليد: «العطاء من أجل التلقي». فعندما تذهب في التقليد إلى حكيم وتطلب منه أن يصلي من أجلك أو من أجل عزيز عليك، فإنك تقدم له هدية. قد تكون هذه الهدية شيئًا مادّيًا (غالبًا طعامًا، تبغًا، شيئًا نافعًا، إلخ) أو مالًا.

وهنا، الأمر نفسه. فما بعد ذلك، تعطي بحرية ما يمكنك، أو ما تراه مناسبًا. الإخلاص هو الكلمة الأساسية.

كل شيء من أجل الخير، والصلاح، والجمال

كل طلب دعاء — لنفسك أو لغيرك — يستند إلى هذه القاعدة الصارمة. يمكنك أيضًا أن تطلب أن تُعان على فعل الخير، أن تكون طيبًا، أن تعيش في المشاركة… إن لم يكن الأمر كذلك بعد.

لكن، رجاءً، كن صادقًا مع نفسك: هذا هو خيرك، غناك، كنزك الأثمن. وبعد تقديم تبرعك، سيتم توجيهك إلى نموذج طلب بسيط ولكنه دقيق.

«اطلبوا تُعطَوا» — دائرة فاضلة.

تبرعك:

Important: Vous serez redirigez après votre don vers une page avec un formulaire sipmple, pour exprimer votre demande d’aide et soutien par la prière. Assurez-vous que vous utilisiez à chaque fois l’a même adresse courriel (email) : elle sert d’identifiant, et de lien entre l’opérateur de paiement/don et votre demande.
Important: After your donation, you will be redirected to a page with a simple form where you can express your request for prayer support.
Please make sure to use the same email address each time. It is used as an identifier and as the link between the payment/donation provider and your request.
Important: After your donation, you will be redirected to a page with a simple form where you can express your request for prayer support.
Please make sure to use the same email address each time. It is used as an identifier and as the link between the payment/donation provider and your request.

:مهم
بعد إتمام تبرعكم، سيتم تحويلكم إلى صفحة تحتوي على نموذج بسيط، لتمكينكم من التعبير عن طلبكم للمساعدة والدعم عبر الدعاء.
يرجى التأكد من استخدام نفس عنوان البريد الإلكتروني في كل مرة، إذ يُعتمد عليه كوسيلة تعريف، وكحلقة وصل بين جهة الدفع/التبرع وطلبكم.

Par / By / Per / التبرع  بمبلغ عبر stripe (CB, carte de crédit / credit card / Kreditkarte / بطاقة ائتمان أو خصم)

Votre don est sécurisé ! Your donation is secure! Ihre Spende ist sicher! تبرعك آمن!

Vous souhaitez faire votre don autrement ? Par virement bancaire par exemple ?  Contactez-nous.
Would you prefer to make your donation another way? By bank transfer, for example? Contact us.
Möchten Sie Ihre Spende auf eine andere Weise tätigen? Zum Beispiel per Banküberweisung? Kontaktieren Sie uns.

هل ترغب في التبرع بطريقة مختلفة؟ على سبيل المثال عن طريق تحويل مصرفي؟ تواصل معنا.

Nous n'avons pas pu confirmer votre inscription.
Votre demande est confirmée.

eBook gratuit! 

Recevez gratuitement l'ebook "Magnétisme à distance: Quand demander de l’aide? Et comment reconnaître qu’il agit?"

Votre adresse est protégée!